NAATI CCL Sample Paper – Punjabi Version
Dialogue 1: At the Doctor’s Clinic
English Speaker (Doctor): Good morning. How are you feeling today?
Punjabi Translation: ਸਤ ਸ੍ਰੀ ਅਕਾਲ। ਅੱਜ ਤੁਸੀਂ ਕਿਵੇਂ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ?
Punjabi Speaker (Patient): ਡਾਕਟਰ ਸਾਹਿਬ, ਮੇਰੇ ਸਿਰ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਦਰਦ ਹੈ ਤੇ ਬੁਖਾਰ ਵੀ ਚੜ੍ਹਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ।
English Translation: Doctor, I have a severe headache and also a fever.
English Speaker: Since when have you had these symptoms?
Punjabi Translation: ਇਹ ਲੱਛਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਦੋਂ ਤੋਂ ਹਨ?
Punjabi Speaker: ਲਗਭਗ ਤਿੰਨ ਦਿਨ ਤੋਂ ਇਹ ਸਮੱਸਿਆ ਚਲ ਰਹੀ ਹੈ।
English Translation: I have had this problem for about three days.
English Speaker: Okay, I’ll prescribe you some medicine. Please take rest and drink plenty of fluids.
Punjabi Translation: ਠੀਕ ਹੈ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਵਾਈ ਲਿਖ ਕੇ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਰਾਮ ਕਰੋ ਅਤੇ ਜ਼ਿਆਦਾ ਤਰਲ ਪਦਾਰਥ ਪੀਓ।
Punjabi Speaker: ਧੰਨਵਾਦ ਡਾਕਟਰ ਜੀ।
English Translation: Thank you, Doctor.
Dialogue 2: At the Bank
English Speaker (Bank Officer): Good afternoon. How can I help you today?
Punjabi Translation: ਸਤ ਸ੍ਰੀ ਅਕਾਲ। ਮੈਂ ਅੱਜ ਤੁਹਾਡੀ ਕਿਵੇਂ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ?
Punjabi Speaker (Customer): ਮੈਂ ਨਵਾਂ ਖਾਤਾ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ।
English Translation: I want to open a new bank account.
English Speaker: Sure. Do you have your identification documents with you?
Punjabi Translation: ਬਿਲਕੁਲ। ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਆਪਣੀ ਪਛਾਣ ਸੰਬੰਧੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਹਨ?
Punjabi Speaker: ਹਾਂ, ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਪਾਸਪੋਰਟ ਤੇ ਡਰਾਈਵਿੰਗ ਲਾਇਸੈਂਸ ਹੈ।
English Translation: Yes, I have my passport and driving licence.
English Speaker: Great. Please fill out this form, and I will process your request.
Punjabi Translation: ਵਧੀਆ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਹ ਫਾਰਮ ਭਰੋ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਡਾ ਬੇਨਤੀ ਪੱਤਰ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਾਂਗਾ।
Punjabi Speaker: ਬਹੁਤ ਧੰਨਵਾਦ।
English Translation: Thank you very much.
Exam Pattern Recap
- Two dialogues (like above).
- Topics are from daily life situations: doctor, bank, school, police station, government office, Centrelink, etc.
- You need to interpret every sentence spoken by each side into the other language.
Pro Tips for Punjabi NAATI
- Practice common topics: health, banking, education, transport, immigration, and government services.
- Use simple, accurate Punjabi (avoid slang).
- Focus on meaning transfer (not word-to-word translation).